| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

06

Page history last edited by 陳金蓮 1 year, 3 months ago

 

陳金蓮 

今天上課的內容討論到香港和泰國社會語言的一些特點:

香港:用政策的方式,政府公告一邊是中文一邊是英文,對於日常生活來講是重要的事情。

  • 香港比較有語言的政策,香港的大學是用英文教學,包括中文(中文系)
  • 香港中文大學:因為歷史的關係,所以不得歧視中文
  • 香港早期,高等教育是用英文。
  • 廣東話的寫法沒有人教但大家都會寫
  • 在越南華人學中文,有教廣東話和普通話,那先後和教法是怎麼教的?

 

遼國小孩不上課,去賣東西,

  • 他們要面對3種主要的顧客:泰國人、法國和歐洲人、中國大陸

ð  透過教中文幫助他們增加他們收入=> 讓他們可以回到學校上學。

  • 泰國有很多孤兒院,泰國人省很多小孩,貧窮,幾年前100% 40幾人沒有讀書,所以養不起孩子。泰國人有自己做的一種毒品,吸毒之後生出來的孩子。10幾歲就給他們出去,不能待在孤兒院。
  • 社會語言學:研究經濟、語言,學外語很重要

大多數難民來到泰國曼谷的聯合國難民署UNHCR申難,卻不會國際語言(英語)和申難泰國當地的語言(泰語),所以

l難民兒童在難民中心上英語課同時也需要學習泰語。

l難民中心職員是泰國人難民不是泰國人只好彼此用非母語的英語溝通造成溝通上很多障礙。

  • 在泰國大女兒要養父母
  • 泰國Issan是最窮的所以來臺和曼谷打工

=> 越南目前也是傾向學語言會比較有好的工作,所以很多人學英文或中文,特別越南華僑,因為大部分沒有讀大學,所以會靠自己的優勢是華人學中文比較快,所以大部分越南華僑都學中文,畢業高中就去公司工作。 

 


黃淑祺

 

香港的語言問題,香港語言政策:兩文三語

你說中文吧,依據情境的不同,中文可指是國語或粵語

語言景觀:香港告示牌是一邊中文一邊英文,當中語言使用取得平衡

*可借助工具及科技去發展類似的政策 

 

HKU語言政策:English only(連中文課都是用英文課,特有名詞也是以翻譯表達)

非政府政策要求,用學校制訂的政策也可以達到效果 

 

CUHK:校規註明不得歧視中文。課表上標明E(英文)、C(粵語)、M(中文)三種不同的授課語言,以取得平衡。 

 

書面語及口語的書寫同時在香港併行。

 

參考文獻:Biliteracy and Trilingualism-Language Policy in Hong Kong Education.pdf

 


 

吳詩怡

  

香港語言政策-「兩文三語」

「兩文三語」中對於中文和普通話的提法,符合一國的要求,對於英文和英語、廣東話的提法,則保留著兩制的特點。「兩文三語」的語文教育政策尊重香港百年來的歷史和回歸中國的實際,反映了語言和社會的密不可分的關係。在充滿競爭和希望的二十一世紀,這一政策將提高香港在世界上的競爭力。』(田小琳教授2020

 

當你在香港問香港人「你會說中文嗎?」這句話的意思是「你會說廣東話嗎?」而不是普通話。一般人聽到中文就是代表漢語、華語或普通話。但在香港卻不是所謂的普通話,這是香港語言的獨特之一。1997年香港回歸中國,特區政府積極推廣「兩文三語」語文政策,大力推行普通話,編制課程教材,指定教師語文基準,是普通話在香港中小學教育中得以發展,成為回歸後香港基礎語文教育的重要成果之一。香港最常見的形式是接近雙語,一邊中文一邊英文。

  

香港人擁有雙語能力,是因為香港的語言政策推行雙語教育很成功。法定語文條例第五章,確立政府事務來往的程序上,中文和英文是香港的法定語文(official language)。因為香港環境的關係,很少能夠使用英文,因此政府不得不推動這個政策,來確保學生畢業後中英兼具,能通曉中、英文和廣東話。

 

香港大學是香港歷史悠久的大學,1960年代開創的學校,是英殖民的年代,語言政策是English only,就連中文系也是用英文授課。但香港中文大學就不一樣,香港中文大學的校規之一是「不得歧視中文」。中大的創立打破了英國殖民地只允許一所高等學府存在的慣例,並成功掀起香港1970年代的「中文運動」,具歷史及時代意義。(維基百科,中大校史)

 

另外分享我之前看到一部social experiment影片,作者挑戰在香港說普通話,觀察香港人的真實反應。

https://vt.tiktok.com/ZS8gSVpx7/

 

參考文獻:香港兩文三語政策的制定與實踐preview.pdf

 


吳加馨

社會語言學_第六週筆記_認同與語言的關係

吳加馨

香港:兩文三語

香港語言景觀:一邊中文,一邊英文

例子:移民美國英文好,中文爛,回到台灣,中文太多了

台灣語言景觀:

https://www.jendow.com.tw/wiki/%E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%99%AF%E8%A7%80

 

語言政策:香港的案例

孫中山曾讀過西醫書院

English Only

英國殖民:雪梨大學、墨爾本大學、仰光大學、新德里大學

香港大學,大學政策:中文系全部用英文教

https://www.hku.hk/

香港中文大學,校規規定語言政策,不得歧視中文,1963年。

香港中文大學成立歷史背景:為了不要讓共產黨統治逃到香港。

https://www.cuhk.edu.hk/chinese/aboutus/message.html

新亞書院

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%96%B0%E4%BA%9E%E6%9B%B8%E9%99%A2

香港中文大學課表標示MCE中、粵、英

香港的廣東話可以寫成書面語

廣東話/書面語一覽對照表

https://www.getsetparents.com/post/cantonese-vs-written-chinese

我心寫我手

粵語白話文

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E7%99%BD%E8%A9%B1%E6%96%87

 

越南華人學校:在教學上語言的使用是廣西粵語和普通話

馬來西亞東馬:也有講廣東話,輸入法倉頡

泰北美斯樂台灣人

https://blueting723.pixnet.net/blog/post/236906315

 

語言學

語言區域分布

大馬華文現象

社會語言學

中英夾雜 商業語言

演講內容:

主題:《泰國🇹🇭邊緣人群的社會語言行為》

是名副其實依社會學/人類學,解釋邊緣人語言轉變行為

主持|楊聰榮副教授

講者|李育修副教授

 

聯合國教科文組織

聯合國教科文組織法國巴黎

亞洲太平洋組織多語教育

泰國社科院叫做國發院院士

邊緣社會人群的社會語言學

聯合國教科文組織UNESCO研究框架下的研究案

 

社會語言學案例:邊緣社會的社會語言行為

湄公河、飆船

寮國小孩在組裝船

緬甸茶室

糯米、烤豬肉Grill

社會語言學、採訪、推論如何回到學校?

三種主要顧客

泰國人、寮國人、歐洲背包客、廣西壯族語、中國觀光客

泰國寮國的孩子必須透過增加收入才能得到受教育的機會

泰國庶民

John hayker

原住民社會語言學家

美國CIA給老師寫序

泰國有很多孤兒院

柬埔寨 職業孤兒 表演揚琴、唱歌,賺歐洲遊客的錢

高雄翠華路有孤兒院

 

台灣、日本倫理道德觀念很重

 

泰國倫理觀念不向台灣日本、性氾濫、輟學受教育程度不高養不起孩子、貧窮、毒品氾濫→造成孤兒數量多

 

泰國是農產品出口的國家:芒果、茉莉花香米,進出口貿易,會說英文可以找到工作

泰國觀光產業:SKYtrain 補習英文 加拿大夏令營 學英語  雖然短暫沒效,但這個任務很重要

如果不擅長英語就去當清潔工muban

NGO NPO

泰國孤兒院會讓小孩上學,制服庫子、皮鞋(分等級,昂貴)

UNHCR (REFUGEE)

泰國難民

社會語言學要學習經濟、產業、貿易

社會行為轉變

外語才有能力帶出CAMP REFUGEE

巴基斯坦難民

2010年最多難民:斯里蘭卡(可倫波),內戰所以很多難民跟剛果(法語)

2020年最多難民:巴基斯坦(巫毒語)、索馬利亞(兩者都是內戰造成)

(NGO NPO)

聯合國面談:難民卡

難民社會語言學的研究

加拿大、挪威、德國有接收難民

BANCAR REFUGEE

需要轉變

 

重新思索泰國英語全球化

女總理改變時薪300泰銖

外語是經濟改變的關鍵

泰國DTECH

孤兒院

緬甸孩童、孟加拉孩童、非洲奈及利亞孩童→對社會語言學的啟示

 

一、緬甸孩子他們移民到泰國

緬甸孩童一定要學會泰語,很積極學習泰語

泰國公立學校只允許緬甸小孩子

緬甸孩子:克倫族

 

二、孟加拉孩童

網路酸民

孟加拉 達卡

孟加拉能移民的是有錢人

泰國國際學校很貴150萬泰銖

國際學校講英語

孟加拉語 巫毒語

孟加拉小孩講英語

孟加拉人算邊緣人

 

三、奈及利亞孩童

出生在泰國,沒有拿過泰國護照

身分認同混淆

奈及利亞很多孩子會說泰語

泰國有很多從非洲移民的小孩

日本有很多國際的學校,給奈及利亞的小孩去日本讀書就留在日本。

奈及利亞人在學日語,因為有日本獎學金

訪談媽媽語言使用情況

 

四、菲律賓孩童

一部分會說泰語、英語,移民到歐美國家

 

泰國酒吧女風格的語言選擇

ASO 牛仔街

來自泰國東北區一嗓人

泰國東北是做農業種田的,收成不好,賺很少

做社會語言學研究

 

泰國峇達亞、普吉島

東北ISSANG人來做吧台

唯一翻身的機會

家庭觀念

ISSANG區養家活口的家庭觀念,是長女負責養父母。

英文家教

250家教

會講英文社會地位會提高

父母在東北ATM領錢買冷氣、機車給哥哥弟弟飆車、照顧爸媽兄弟要買一棟公寓

泰國愛情企業家

FARANG

來台灣的泰國人 來做工的很多事東北ISSANG

 

下午睡完午覺補英文

潮州人海南島人

泰國中國城,有分新舊

華人在泰國是弱勢

北京奧運漢語熱一大波

中國觀光客第二波漢語熱

華校學中文

使用中文只有工作場所使用

其他時間講泰國話

只有上班時間講中文

專業華語領域

 

東協之都曼谷空服員華語

講中文

曼谷空服人員很多人講航空中文

泰國有很多行業只有上班講那幾句中文

山竹

 

按摩師是最不需要講語言

神職人員去聯合國教科文組織

聯合國官方語言中文項目創辦人

https://www.unesco.org/en

https://careers.unesco.org/go/All-jobs-openings/782502/

AIRLINE BISENESS

商業華語

 


汪方慈

 

夜市看板的語言景觀.pdf

 

摘要

  1. 高雄市勞工公園夜市七成左右攤商(有使用看板)的語言景觀
  2. 先前研究:
    1. 桃園:看板多以華語為大宗,其次是台語,越靠近鄉下台語使用越廣泛,但最多也只到五成左右
    2. 吸客手法:六合夜市使用「臺灣百年美食」、「臺灣味」、「道地」、「傳統」,因外國觀光客較多
    3. 吸客手法:瑞豐夜市運用媒體報導,因多為本地或外縣市顧客
    4. 店家使用本土語言可能與其產生的距離感與親切感有關(高語言:權威性)
    5. 藉由全球移動人口或是留學、旅行帶回外國食物
  3. 結果
    1.  飲食類使用看板比例高,可能與競爭較激烈有關
    2.  中文占比超過97%,剩下依比例為英文、日文、台語
    3.  其他使用帶有原住民文化氣味的華語詞、法文、韓文、馬來文的攤商與其販售的商品有關
    4.  也有中文+英文的語言組合,可能與顧及外國遊客有關
    5.  表示」,尤其在有其他日文標語的看板上更容易出現類似用法
    6.  販售異國食物會選用外語,販售臺灣食物幾乎未使用外語
    7.  外語看板常有拼錯或使用錯誤
    8.  運用注音符號表達台語的意思:懷念ㄟ古早味、賀呷等
    9.  標價、品名比店名大:近三成店家未標示店名
    10.  廣告詞也會出現在看板上:前四名為現V新鮮、手工、古早味,顯示群眾可能越來越重視食品衛生

 

問題

  1. 改變看板的語言使用方式是否會真的影響到客群或營業狀況?(比如增加外文標語、增加廣告詞)
  2. 不使用看板的店家的原因是什麼?
  3. 現在的雙語看板的店家是否有增多的現象?
  4. 叫賣時的語言使用和看板的語言使用是否會有呼應的現象?

 


張庭瑋

Theoretical and Historical Perspectives on Researching the Sociology of Language and Education.pdf  

香港兩文三語政策不僅在分類學、句法學等理論語言學上仍有待分析、定位之處,在語言規劃、教育與不平等之語言社會學研究中也有許多仍待發掘分析者。全球學界對該政策之「後果」之相關既有文獻之分析多仍嫌臆斷,兩文三語究竟帶來什麼教育上的後果(包含心理語言學、語言習得等認知面向)與社會不平等(包含實事實上歧視等憲法面向),仍有待使用更精確分析工具之研究。在此之前不妨先再訪費胥曼這篇關於語言社會學方法論如何應用到語言教育政策上的回顧。

 

費式認為語言社會學被引入教育語言研究是出於實際需求,而非思想史上的知識興趣。學校的環境和情況往往被選作語言社會學的研究對象,因為它們擁有突出的各種語言和社會機構資產。學校有研究預算可以使用、教職員生(包括有語言問題的少數民族人口)可以很容易地作為數據收集的來源、有合格員工可以擔任田野顧問並協助所有研究需要的「簿記」(book-keeping),保護調查人員免受阻礙、干預或其干擾。除此之外這篇文章也具體描述常用於(語言)社會學中的幾種實證工具如何幫助我們分析教育現場語言政策的問題。

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.